曾国藩家书

0楼
致四弟·宜劝诸侄勤读书
    【原文】
    澄弟左右:沅弟营中久无战事,金陵之贼,亦无粮尽确耗①。杭州之贼目陈炳文,
闻有投诚之信,克复当在目前。天气阴雨作寒,景象亦不甚匪。吾在兵间日久,实愿早
灭此寇,仰斯民稍留孓遗而睹此消息,竟未知何日息兵也?
    纪泽兄弟及王甥罗婿读书,均属有恒。家中诸侄,近日勤奋否?弟之勤,为诸兄弟
之最,俭字工夫。日来稍有长进否?诸侄不知俭约者,常常训责之否(同治三年三月初
四日)
    【注释】
    ①耗:消息,音信。
    ②稍留孓遗:稍为留下一些后人。
    【译文】
    澄弟左右:
    沅弟营中许久没有战事,金陵之敌,也没有缺粮的确,杭州之敌人头目陈炳文,听
说有投降的信,应该不久克复。天气阴雨作寒,景象也不大好。我在战场久了,实在愿
意早日消灭敌人,以让老百姓稍留几个后人。而听了这此渭息,竟不知哪一天可以息兵?
    纪泽兄弟及王甥罗婿读书,都还有恒。家里各位愈来愈侄儿,近来勤奋吗?弟弟的
勤奋,是兄弟中之最。俭字工夫,近来稍长进否?侄儿辈不知道俭约的,弟弟常常训责
了吗?(同治三年三月初四日)

1楼
致四弟九弟·宜居家时苦学
    【译文】
    澄沅两弟左右:
    腊月初六接沅弟来信,知己平安到家,慰幸无己!少荃初六日起行,己抵苏州。余
于十四日入闱写榜①,是夜二更发榜,正榜二百七十三,副榜四十八,闱墨极好,为三
十所来所未有。
    韫斋先生与副主考亦极得意,土子欢欣传诵。韫师定于二十六日起程,平景孙编奏
请便道回浙,此间公私送程队约各三千有奇。各营挑浚奏淮河,已浚十分之六,约年内
可以竣事。澄弟所劝大臣大儒致身之道,敬悉敬悉,惟目下精神,实不如从前耳。
    《鸣原堂论文钞》、《东坡万言书》,弟阅之如尚有不能解者,宜写信来问。弟每
次问几条,余每次批几条,兄弟论文于三千里外,亦不减对床风雨之乐弟以不能文为此
身缺憾,宜趁此家居时,苦学二三年,不可抛荒片刻也。(同治三年十二月十六日)
    【注释】
    ①闱:考试的地方,卯考场。”
    【译文】
    澄、沅两弟左右:
    腊月初六接沅弟来信,知已平安到家,慰幸无己。少在于初六日起行,已抵苏州。
我于十四日入闱写榜,当夜二更发榜,正榜二百七十三,副榜四十八。闱墨极好,为三
十年来所没有。
    福斋先生与副主考也很得意,士子欣喜传诵。祖师定于二十六日起程。平景孙编修
奏请便路回浙。这里公私送程仪约各三千有奇。各营挑浚奏淮河,己浚十分之六,大约
年内可以完工,澄弟所劝大臣大儒改身之道,敬悉敬悉,惟现在精神,实在不如从前。
    《鸣原堂论文抄》《东坡万言书》,弟弟看了如有一能解的,写信来问。弟弟每次
问几条,我每次批几条,兄弟论文于三千里外,也不减对床风雨之乐。弟弟以不能文为
自身缺憾,宜于趁在家时,昔学两三年,不可以片刻抛荒。(同治三年十二月十六日)

2楼
致九弟·讲求奏议不迟
    【原文】
    沅弟左右,弟信言寄文每月以六篇为率,余意每月三次,每次未满千字者则二篇,
千字以上者则止一篇。选文之法,古人选三之二;本朝入选三之一,不知果当弟意否?
    弟此时讲求奏议,尚不为迟,不必过懊恼。天下督抚二十余人,其奏疏有过弟者,
有鲁卫者,不有及者,弟此时用功,不求太猛,但求有恒①,以吾弟攻金陵之苦力,用
之他事,又何事不可为乎?(同治四年正月廿四日)
    【注释】
    ①恒:恒心。
    【译文】
    沅弟左右:
    弟弟信中说寄文章每月规定六篇我的意思每月三次,每次不满干字的写两篇,千字
以上的只要一一篇。选文的方法,古人选三分之二,本朝入选三分之一,不知合弟弟的
意不?
    弟弟现在讲求奏议,还不迟,不必过于懊恼。天下督抚二十多人,奏疏超过弟弟的,
有鲁卫者,有不及者,弟弟这时用功,不求太猛了,但求有恒心。以我弟攻金陵的苦力,
用于其他事,又何事不可以做成。(同治四年正月二十四日)
3楼
致四弟九弟·谆嘱瑞侄用功
    【原文】
    澄沅弟左右:
    纪瑞侄得取县案首,喜慰无已!吾不望代代得富贵,但愿代代有秀才。秀才者,读
书之种子也。世家之招牌也,礼义之旗帜也。谆嘱瑞侄从此奋勉加功,为人与为学并进,
切戒骄奢二字,则家中风气日厚。而诸子侄争相濯磨①矣。
    吾自受督办山东军务之命,初九十三日两折,皆己寄弟阅看,兹将两次批谕抄阅。
吾于廿五日起行登舟,在河下停泊三日,待遣回之十五营,一概开行,带去之六营,一
概拔队,然后解维长行,茂堂不愿久在北路,拟至徐州度署。九月问准茂堂还湘,勇丁
有不愿留徐者,亦听随茂堂归。总使吉中全军,人人荣归,可去可来,无半句闲话,惹
人谈论,沅弟千万放心。
    余舌尖蹇涩。不能多说话,诸事不甚耐烦,幸饮食如常耳。沅弟湿毒未减,悬之至!
药物断难收效,总以能养能睡为妙!(同治四年五月廿五日)
    【注释】
    ①濯磨:濯:洗,此处指争相学习和磨练。
    【译文】
    澄、沅弟左右:
    纪瑞侄得了县的案首,大高兴了!我不望代代得富贵,但愿代代有秀才。秀才,就
是读书的种子,世家的招牌,礼义的旗帜。谆嘱咐瑞侄从此更加奋发,为人与为学并进,
世戒骄奢二字,那家里的风气便越淳厚,而子侄们都争相濯磨。
    我自受了督办山东军务的命令,初九、十三日两折,都己寄给弟弟看。现将两次批
谕抄给你看。我于二十五日起行登船,在河下停泊三天等遣回的十五营,一概开行。带
去的六营,一概拔队,然后解维长行。茂堂不愿久在北路,准备到徐州度署,九月问准
备茂堂回湖南,士兵有不愿留徐州的,也听其随藏堂回去。总要让吉中全军,人人荣归,
可去可未,没有半句闲话,惹人家议论,沅弟千万放心。
    我舌尖蹇涩,不能多说话,什么事都不耐烦,幸亏饮食还如常。沅弟湿毒没有减轻,
悬念之至!药物决难收效,总以能养能睡为妙。(同治四年五月二十五日)

4楼
致四弟九弟·述为不学有四要事
    【原文】
    澄沅两弟左右:屡接弟信,并阅弟给纪泽等谕帖,具悉一切。兄以八月十三出省,
十月十五日归署,在外匆匆,未得常寄函与弟,深以为歉小澄生子,岳松入学,是家中
近日可庆之事,沅弟夫妇病而速痊,亦属可慰。
    吾见家中后辈,体皆虚弱,读书不甚长进,曾以为学四事勉儿辈:一曰看生书宜求
速,不多读则太陋。一曰温旧书宜求熟,不背诵则易忘。一曰习字宜有恒,不善写则如
身之无衣,山之无木。一曰作文宜苦思,不善作则如人之哑不能言,马之肢不能行。四
者缺一不可,盖阅历一生深知之,深悔之者,今亦望家中诸侄力行之。两弟如以为然,
望常以此教诫子侄为要。
    兄在外俩月有余,应酬极繁,眩晕脑气等症,幸示复发,脚中亦愈。惟目蒙日甚①
小便太多,衰老相逼,时势当然,无足怪也。(同治六年十月廿三月)
    【注释】
    ①日甚:一天比一天厉害。
    【译文】
    澄、沅两弟左右:
    多次接到你们的信,并看了弟弟纪泽等的谕帖,具悉一切。兄长八月十三日出省。
十月十五日归署。在外匆匆忙忙,没有常常写信给你们,深以为歉。小澄生子,岳松入
学,是家中近日可以庆祝的事。沅弟夫妇病而速愈,也可欣慰。
    我见家里后辈,体质虚弱,读书不大长进,曾经以为学等四件事勉励儿辈。一是看
生书要求速,不多读就会陋钝。一是温旧书要求熟,不背诵就易忘。一是习字要有恒,
不会写便好比身上无衣,山上无树。一是作文要苦思,不会写文章,好比哑巴不能说话,
马跤不能行走。四者缺一不可,这是阅历一生才知道的,今也希望子侄努力实行。两位
弟弟如果认为对,望常以这四点教诫子侄。
    兄长在外两月有余,应酬很繁忙,眩晕疵气等病,幸亏没有复发,脚肿也好了。只
是眼睛蒙蒙一天天厉害,小便太多,衰老相逼而来,时势如此,不足怪。(同治六年十
月二十三日)

电脑版 Page created in 0.0469 seconds width 2 queries.